Pages: [1] 2
  Print  
Author Topic: Hello of France  (Read 1112 times)
Naalu Naiglemez
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 45



View Profile Email
« on: April 15, 2008, 04:23:51 PM »

Hello of France,

To present me, I would have come with sausage, pork pie, jams and wine, but it is not possible then I give you this link !
« Last Edit: May 17, 2008, 03:22:39 AM by Naalu Naiglemez » Logged
Fugu23
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: 3
Posts: 521



View Profile Email
« Reply #1 on: April 15, 2008, 06:05:23 PM »

Hello/Bonjour! Nice to meet you/C'est bon de faire la conaissance!

Matti0
(by the way, I'm from Canada guys/ Je suis du Canada mes amis, si tu ne le savais pas.)
Logged
Naalu Naiglemez
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 45



View Profile Email
« Reply #2 on: April 15, 2008, 11:05:39 PM »

At the beginning of April, one of my friends went to Montreal for the first time (8 hours of plane), she said to me that people are very friendly. It is very cold, then people get dressed and often undress. To go to purchase they say "aller faire du magasinage". By leaving the city, we get rather quickly in the countryside. There is also a jet lag.
Au début du mois d'avril, une des mes amies est allée à Montréal pour la première fois (8 heures d'avion), elle m'a dit que les gens sont très accueillants. Il fait très froid, alors les gens s'habillent et se déshabillent souvent. Pour aller faire les achats ils disent "aller faire du magasinage". En quittant la ville, on arrive assez rapidement en pleine campagne. Il y a aussi le décalage horaire.
Logged
Fugu23
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: 3
Posts: 521



View Profile Email
« Reply #3 on: April 16, 2008, 03:38:57 PM »

I've never been to Montreal, but I have been to Quebec. It's also very cold, because it's close to the Saint-Lawrence.
Moi, j'ai jamais alle a Montreal, mais je suis alle a Quebec. C'est aussi tres froid parce-que c'est pres du Saint-Laurance.
Logged
Mag1c Wind0w
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 7



View Profile WWW Email
« Reply #4 on: May 07, 2008, 03:33:26 AM »

Ah ! Enfin un français sur un forum traitant d'Oblivion !
Salut ! Bon , voilà, je suis un n00b sur ce forum (j'ai présenté un mod sur ce forum visant à créer des lignes de métros dans Cyrodiil ! Je me suis inspiré du mod "Métro Dwemer" disponible sur le site Wiwiland : http://morromods.wiwiland.net/spip.php?article207), je suis très bavard et, heu... que puis-je dire ?
Hé bin...   Heu...  Bon, OK, je vais plutôt me taire !  Grin Bienvenue sur ce forum !
Logged

Naalu Naiglemez
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 45



View Profile Email
« Reply #5 on: May 10, 2008, 02:27:09 AM »

Bienvenue Mag1c Wind0w et merci pour le lien sur Wiwiland ! [Welcome Mag1c Wind0w and thank you for the link on Wiwiland!]

Il a fait un temps d'été ce week-end, je suis allé à cet endroit là http://fr.wikipedia.org/wiki/Berck_(Pas-de-Calais)
[It was a summer weather this weekend, I went to this place there http://fr.wikipedia.org/wiki/Berck_(Pas-de-Calais)]


Berck sur mer, la ville  Cool [Berck sur mer, the city]




Ci-dessous, une photo à mi-distance entre Berck et Touquet (5 heures de marche, aller et retour)
[Below, a photo halfway between Berck and Touquet (5 hours of walking, round trip)]





Le Touquet Paris-Plage, the city




           ... and here are other photos which are not mine: http://www.studiojany.fr/


« Last Edit: July 02, 2008, 01:02:42 PM by Naalu Naiglemez » Logged
Fugu23
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: 3
Posts: 521



View Profile Email
« Reply #6 on: May 10, 2008, 09:36:32 AM »


[It made a summer weather this weekend, I went to this place there http://fr.wikipedia.org/wiki/Berck_(Pas-de-Calais)]

Je peut connaisser que tu as utilise un dictionnaire ou quelque chose proche quand tu as ecrit ceci, parce que le mot 'fait' est utilise dans un contexte mal.

Tu peut le faire n'importe quel facon, c'est tout le meme.  Grin Les photos sonts belles, c'est dans la France?

I can tell that you've used a dictionary or a translator when you wrote this, 'cuz the word 'made' isn't used in the same context when you speak in English.

Do it whatever way you want, it's still legible.  Grin Those photos are nice, that's France, right?
Logged
Jeremy
Administrator
Sr. Member
*****

Karma: 3
Posts: 435



View Profile Email
« Reply #7 on: May 10, 2008, 09:37:53 AM »

Ok, yall gotta fill me in on what you are talking about lol
Logged
Fugu23
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: 3
Posts: 521



View Profile Email
« Reply #8 on: May 10, 2008, 09:51:33 AM »

He's showin' us pictures of where he went this weekend, and that it's close to summer in France. God, I love being bi-lingual.
Logged
Naalu Naiglemez
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 45



View Profile Email
« Reply #9 on: May 10, 2008, 04:17:46 PM »

Yes Berck is in France, in the west of France, at the edge of the English Channel.
But does nobody never show any photo of his country?

[Oui Berck est en France, à l'ouest de la France, au bord de la Manche.
Mais personne ne montre jamais de photo de son pays ?!]
Logged
Fugu23
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: 3
Posts: 521



View Profile Email
« Reply #10 on: May 11, 2008, 10:57:48 AM »

Le seul fois que j'etait en europe c'est quand J'ai alle au Grande Bretagne.  Sad

The only time I went to Europe was when I went to Great Britain.  Sad
Logged
Jeremy
Administrator
Sr. Member
*****

Karma: 3
Posts: 435



View Profile Email
« Reply #11 on: May 11, 2008, 11:58:42 AM »

Let me see if I can translate this sentence into french.


Permettez-moi de voir si je peux traduire cette sentence dans le français.


lol
Logged
Mister GIR
Global Moderator
Sr. Member
*****

Karma: 3
Posts: 310


HI FLOOR, MAKE ME A SAMMICH

nikolap123@gmail.com
View Profile Email
« Reply #12 on: May 11, 2008, 12:28:23 PM »

Have no idea what you are taking about. Grin Grin Grin
Logged

I SAW A SQUIRREL
Naalu Naiglemez
Newbie
*

Karma: 0
Posts: 45



View Profile Email
« Reply #13 on: May 11, 2008, 02:35:35 PM »

Your expressions written in French are perfectly understandable, it is nice to express you in French!
I notice that the colors of the site were changed, congratulation it is very attractive!  Cool

Vos expressions écrites en français sont parfaitement compréhensibles, c'est sympathique de vous lire en français !
Je remarque que les couleurs du site ont été changées, félicitation c'est très attirant !  Cool

==================

Concerning the translations:
1. To help me I use this translator: http://www.services.lycos.fr/traducteur/
2. I do a French translation to English, then again English to French (to be sure).
3. The translator is rather successful, you have to pay attention to write without fault in your mother tongue.
4. Your site will be translated so easly as it will be written well.
=> example with Uriel : Have no idea what you are taking TALKING about

Concernant les traductions :
1. Pour m'aider j'utilise ce traducteur : http://www.services.lycos.fr/traducteur/
2. J'effectue une traduction français vers anglais, puis à nouveau anglais vers français (pour être sûr).
3. Le traducteur est assez performant, vous devez faire attention d'écrire sans faute dans votre langue maternelle.
4. Votre site pourra être traduit aussi facilement qu'il sera bien écrit.
« Last Edit: May 11, 2008, 02:49:06 PM by Naalu Naiglemez » Logged
Jeremy
Administrator
Sr. Member
*****

Karma: 3
Posts: 435



View Profile Email
« Reply #14 on: May 11, 2008, 02:48:30 PM »

That is how I did the translation.
Logged
Pages: [1] 2
  Print  
 
Jump to: